2016.05.27

每日3單字活動第10話

 今日單字


*******************************************

我----直向き ( ひたむき)          一心一意的  全心投入
雁--- かに         確實如此   (他西卡你)
KEIKO---僕ら(ぼくら)      (波古拉)



 

ひたむき

全心投入

http://dictionary.goo.ne.jp/jn/185176/meaning/m0u/




總長的毫無保留的愛官網心得的1部分





[因為是描寫無論是工作還是戀愛都全心投入的成年男女,所以如果不只是女性,男性也能愉快的收看的話是我的榮幸.]


我姊說.男生怎會喜歡看這種愛情劇=V=

*************************************


中文音译:他西卡你搜五得死
日文原文:确(たし)かにそうです
罗马音注音:TA SHI KA NI SO U DE SU
当然你也可以直接简化成 确かに。
而且也更简洁纯正。
なるほど则有一种恍然大悟的惊讶感,与确实如此的语感不符。
その通り则是一种向对面解释说明,对面明白了你说的话。你就来一句その通り,瞬间人物形象高大丰满起来。




タッキー&翼
约束-Last-
    作词:饭田建彦
    作曲:饭田建彦
   確かに仆らは迷いながら
    何かを信じて走っていた
    过去も 未来も 答えなどなくて
    今の君をただ 守りたいだけ
https://mojim.com/cny112729x15x15.htm


的确我们在迷惘中
但还是相信着某些事物一路走来
无论是过去 还是未来 都没有答案
只是一心想守护 此刻的你









我[かに  我想到總長的歌---當時確實曾經愛過 ]



還是總長詞曲耶~~

https://drive.google.com/file/d/0BxDrxqkgInF8djNRbG1nUmJEM0k/view?usp=sharing


*************************************


ぼくら

是我们的意思,平级之间用的词语。
更正式一点的有 私たち(わたしたち) 我々(われわれ)。
还有更口语的 俺ら(おれら) 俺たち(おれたち)
おれら和おれたち不可使用在正式场合。





我[ぼくら     我想到KK的歌]

KEIKO[Kk的 flower  副歌第一句就是ぼくらは ]

https://www.youtube.com/watch?v=t9tl3a0HCTk
この記事へのトラックバックURL
http://mykulala.blog70.fc2.com/tb.php/3240-7fa53cae
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント
管理者にだけ表示を許可する